Manual for multilingual signs: Handleiding vir meertalige tekens
This manual provides practical guidelines on why and how to erect multilingual public signage. Government and private institutions, as well as sign designers, will find this manual useful. The manual results from the Multilingual Information Development Programme, a project funded by the Province of Antwerp in Flanders, Belgium, and contributes to the cultivation of a language dispensation in South Africa that is fair and that benefits all of its inhabitants.
- Open Access ,
- Humanities ,
- Languages ,
Product details
Chapters
-
Foreword
-
Background
-
Step-by-step guide
References
Ahlqvist, A.
What did we learn from this conference? Qu'avons nous appris de ce congrès? In K.
Herberts and J.G. Turi (eds), Proceedings from the Sixth International Conference on Law and
Language, 10–12 September/Septembre 1998, Vaasa/Vasa, Finland/Finlande, 451–454.
Vaasa, Finland: Abo Akademi University.
Department of Environmental Affairs and Tourism and Department
of Transport.
South African manual for outdoor advertising control. Pretoria: Department of
Environmental Affairs and Tourism.
Department of Transport.
Southern African Development Community road traffic signs manual. Third edition.
Pretoria: National Department of Transport.
Department of Transport.
South African road traffic signs manual. Pretoria: National Department of Transport.
Grin, F. & Vaillancourt, F.
The cost-effectiveness evaluation of minority language policies: Case studies on
Wales, Ireland and the Basque Country. ECMI Monograph #2. Flensburg: European Centre
for Minority Issues.
Huebner, T.
Bangkok’s linguistic landscapes: Environmental print, codewriting and language
change. International Journal of Multilingualism, 3(1): 31–51.
Jameson, SL, Ta te, FN & Jameson, AH.
Evaluating the effects of bilingual traffic signs on driver performance and safety.
Ergonomics, 48(15): 1734−1748.
Landry, R. and R.Y. Bourhis.
Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of
Language and Social Psychology, 16(1): 23–49.
Pav lenko, A.
Multilingualism in post-Soviet countries: Language revival, language removal,
and sociolinguistic theory. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
(3/4): 275–314.
Pav lenko, A.
Language conflict in post-Soviet linguistic landscapes. Journal of Slavic Linguistics,
(1/2): 247−274.
Reh, M.
Multilingual writing: A reader-orientated typology – with examples from Lira
Municipality (Uganda). International Journal of the Sociology of Language, 170: 1–41.
Republic of South Africa .
a. Constitution of the Republic of South Africa, Act 108 of 1996. Pretoria: Government
Printer.
Welsh Languag e Board.
A Guide to Bilingual Design. Cardiff: Welsh Language Board.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
