Cover Image

Voices past and present: A comparison of Old Cape dialectal, Bushman and Khoikhoi words

The preservation of South Africa’s indigenous languages – the extinct Bushman and Khoikhoi languages in particular – is a pressing concern. Voices Past and Present serves as a comprehensive, scholarly and practical source for documenting and preserving some of them. The subcontinent of Africa has been inhabited by Bushman, Khoikhoi and Bantu-speaking peoples for thousands of years, and, for the past few centuries, also by European-speaking peoples. Contact between these peoples brought about changes in the different languages. As a result, modern languages are no longer identical to the original ones, many of which, especially in the case of the Bushman and Khoikhoi languages, have become extinct. Words used in ancient times and recorded long ago often bear no resemblance to their modern counterparts.
In this book, Peter E. Raper provides a detailed investigation of the earliest recordings of words available. Words from Old Cape dialects are compared for correspondences in sound and meaning to words from 29 Bushman languages and dialects, as well as to words from Nama, Koranna, Griqua, !Xuhn, !Xoon, Khwe and N/uu.
Voices Past and Present provides an extensive corpus of words that can be further utilised for the purpose of shedding light on the specific languages from which the recorded words (and names) were derived, on historical distribution of the various groups, on the classification of the different languages and peoples, for determining relationships or otherwise between the different languages, potentially identifying components of place-names and ethnonyms from ancient and extinct languages, and elucidating other matters that have long vexed scholars who have complained about a lack of recorded data.

Authors:
Peter E. Raper
University of the Free State
https://orcid.org/0000-0001-6570-8542

Product details

Chapters

  • 1. Introduction
  • 2. Orthographies
  • 3. Comments
  • 4. Bushman and Khoikhoi equivalents of Old Cape dialectal words
  • 5. Cognate Comparisons
  • 6. Observations and Comments

References

Alexander JE. 1838. An expedition of discovery into the interior of Africa. 2 vol. London: H Colburn.

Anon. 1858. The Hottentot language. [Material supplied by Witsen N 1691, 1697]. Cape Monthly Magazine III.

Appleyard John W. 1850. The Kafir language: comprising a sketch of its history, which includes a general classification of South African dialects. King William's Town: Wesleyan Missionary Society.

Barrow J. 1801. An account of travels into the interior of Southern Africa in the years 1797 and 1798. 2 vols. London: Cadell & Davies.

Bertuch Friedrich Justin & Vater Johann Severin. 1808. Allgemeines Archiv für Ethnografie und Linguistik, 1. Weimar: Verl. des Landes-Industrie-Comptoirs.

Beutler A. 1752 see Molsbergen Bleek DF. 1929. Comparative vocabularies of Bushman languages. Cambridge: Cambridge University Press.

Bleek DF. 1956. A Bushman dictionary. New Haven, Connecticut: American Oriental Society.

Bleek WHI. 1862. A Comparative Grammar of South African Languages. Cape Town.

Boden Gertrud. 2011. The documentation of place names in an endangered language environment: a case study of the

https://doi.org/10.1353/anl.2011.0001

!Xoon in Southern Omaheke, Namibia. Anthropological Linguistics, 53(1):34-76.

Bolling F. 1670. Oost-Indisch reisboek. J Visscher (trans). Bijdragen tot de taal-, land-, en volkenkunde van Ned.-Indie, 68, 1918.

Borcherds PB. 1861. An auto- biographical memoir of Petrus Borchardus Borcherds Esq. Cape Town: A.S. Robertson. Facsimile reprint 1963. Cape Town: C Struik.

Bosman DB & Thom, HB (eds). 1952, 1955, 1957. Daghregister Gehouden by den Oppercoopman Jan Anthonisz van Riebeeck, Deel 1, 1652 - 1655, Deel 2, 1656-1658, Deel 3, 1659-1662. Kaapstad: Balkema.

Bourquin W. 1920. Vokabular der Korana-Sprache von CF Wuras. Berlin: Dietrich Reimer.

Bövingh JG. 1714. Kurtze Nachricht von den Hottentotten. Hamburg: Bey Caspar Jahkel.

Brenzinger Matthias. 2003. Wilfred HG Haacke and Eliphas Eiseb. A Khoekhoegowab dictionary with an English- Khoekhoegowab index. Review. Lexicos 13 (AFRILEX-reeks/Series 13:330-333).

Brenzinger Matthias. 2013. The twelve modern Khoisan languages. In Witzlack-Makarevich & Ernszt (eds.), Khoisan languages and linguistics: proceedings of the 3rd International Symposium, Riezlern / Kleinwalsertal (Research in Khoisan Studies 29). Cologne: Rüdiger Köppe Verlag.

Brink CF. see Mossop EE (ed.) 1947.

Burchell WJ. 1812. Travels in the interior of Southern Africa. 2 vols. London: Batchworth Press.

Buttner JD. 1725. Waare Relation und Beschrybung von Cabo de goede Hoop. Ms, Public Library, Cape Town.

Campbell J. 1815. Travels in South Africa. 2 vols. London: Black, Parry.

Chebanne A. 2003. The Khoe and San languages and people of Botswana: the current situation. In K.K. Prah (ed.) Silenced voices. CASAS Book Series 34. Cape Town: CASAS pp. 59-102.

Chebanne A. 2008. A sociolinguistic perspective of the indigenous communities of Botswana. African Studies Monographs, 29(3): 93-118.

Chebanne A. 2014. What have Eastern Kalahari Khoe languages lost linguistically? Stellenbosch Papers in Linguistics Plus,

https://doi.org/10.5842/44-0-639

Vol. 44, 2014, 1-21.

https://doi.org/10.1097/01.NURSE.0000444545.87842.42

Comley P & Meyer S. 1997. A field guide to mammals of Namibia. Durban: Hirt and Carter.

Claudius Heinrich. 1979. Simon van der Stel's journey to Namaqualand in 1685. Cape Town and Pretoria: Human & Rousseau.

Dart RA (et al). 1953. Africa's place in the human story. Johannesburg: SABC.

De Flacourt E. 1658. Language des sauuages de la Baye de Saldaigne au Cap de Bonne Esperance. Paris: Petit Recueil.

De Kock V. 1953. By strength of heart. Cape Town: Howard Timmins.

Doke CM. 1936. An outline of ≠Khomani Bushman phonetics. Bantu Studies 10(1): 433-460.

Drennan MR (1953) see Dart RA (et al) 1953.

Ebner JL. 1829. Reise nach Süd-Afrika. Berlin.

Engelbrecht JA. 1928. Studies oor Korannataal. Annale van die Universiteit van Stellenbosch VI B 2.

Engelbrecht JA. 1936. The Korana. Cape Town: Maskew Miller.

Engelbrecht JA. 1956. see Bleek D. 1956.

Estes RD. 2012. The behavior guide to African mammals including hoofed mammals, carnivores, primates. Twentieth anniversary edition. Berkeley/Los Angeles/ London: University of California Press.

Forbes VS. 1965. Pioneer travellers of South Africa. Cape Town: Balkema.

Gordon Robert Jacob. 1777. Voyage du 6 Octobre 1777 au 8 Mars 1778. Manuscript, Brenthurst Library, Johannesburg.

Gove Philip Babcock (ed). 1961.

Webster's Third New International Dictionary of the English Language Unabridged. London: G. Bell and Sons; Springfield, Mass.: G. & C. Merriam.

Grevenbroek JW see Schapera & Farrington 1695.

Güldemann T & Vossen R. 2000.

Khoisan. In Heine B & Nurse D (eds). 2000. African languages: an introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

Haacke WHG. 2002. Linguistic evidence in the study of origins: the case of the Namibian Khoekhoe-speakers. Windhoek: University of Namibia.

Haacke WHG & Eiseb E. 1999.

Khoekhoegowab-English/English- Khoikhoegowab Glossary/Midi Saogub. Windhoek: Gamsberg- Macmillan.

Haacke WHG & Eiseb E. 2002. A Khoekhoegowab dictionary with an English- Khoekhoegowab index. Windhoek: Gamsberg Macmillan.

Hartogh Jan. 1707. Dagregister gehouden op de landtogt en vee ruijling door den baas tuijnier Jan Hartogh Ao 1707. Manuscript, State Archives, Cape Town.

Hartogh Jan. 1707 see Molsbergen EC.

Häszner JT. 1793. Huislijk geneeskundig handbook voor de ingesetenen van Nederlands Afrika. Manuscript, State Archives, Cape Town.

Heine Berndt & Honken Henry.

"The Kx'a Family; a New Khoisan Genealogy". Journal of Asian and African Studies 79:5-36.

Herbert Thomas. 1634. A relation of some yeares traveile begunne Anno 1626 into Afrique and the Greater Asia by Thomas Herbert Esquire. London: William Stansby and Jacob Bloome.

Hoffmann JC. 1931. Reise nach dem Kaplande nach Mauritius und nach Java 1671-1676, in Reisebeschreibungen von deutschen Beamten und Kriegsleuten im Dienst der Niederländischen West- und

https://doi.org/10.1007/978-94-011-9398-6

Ost-Indischen Kompagnien 1602 - 1797, herausgegeben von S.P. L'HONORÉ NABER, Teil 7. Den

Haag: Martinus Nijhoff.

Hugo. n.d. Hugo's pocket dictionary Dutch-English and English- Dutch. London: Hugo's Language Institute.

Janssen L. (1803) see Molsbergen EC Godèe. 1916, 1922, 1932. Reizen in Zuid-Afrika in de Hollandse Tijd. 4 dele. 's Gravenhage: Marthinus Nijhoff.

Kilian-Hatz Christa. 2003. Khwe Dictionary. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Kirby PR. 1939, 1940. (ed). The diary of Dr. Andrew Smith 1834-1836. 2 vols. Cape Town: Van Riebeeck Society.

Kolbe P. 1727. Naaukeurige en uitvoerige beschrijving van de Kaap de Goede Hoop. 2 dele. Amsterdam: B Lakeman.

Kroenlein JG. 1889. Wortschatz der Khoi-Khoin. Berlin: Deutsche Kolonialgesellschaft.

Ladefoged P. 2012. Vowels and consonants. 3rd edition. Wiley- Blackwell.

Lancaster J. 1877. The first voyage made to the East Indies by J. Lancaster. London: Hakluyt Society.

Le Vaillant F. 1783. Histoire Naturelle des oiseaux d'Afrique. Vol VI. Paris: JJ Fuchs

Le Vaillant F. 1790. Travels into the interior parts of Africa, by way of the Cape of Good Hope. 2 vols. London: GGJ and J Robinson.

Lichtenstein H. 1808. see Bertuch & Vater 1808:259-331.

Lichtenstein H. 1928, 1930. Travels in Southern Africa in the years 1803, 1804, 1805 and 1806. 2

vols. Cape Town: Van Riebeeck

Society.

Lloyd L see Maingard LF. 1932.

Lodewyckz W. 1595 see Rouffaer GP & Ijzermann JW. 1915. De eerste schipvaart der Nederlanders naar Oost-Indië onder Cornelis de Houtman, 1595-1597. Den Haag: Linschoten Vereeniging.

Maingard LF (ed). 1932. Korana names of animals and plants, collected by Dr. Lucy Lloyd. Bantu Studies 6(4):309-321.

https://doi.org/10.1080/02561751.1932.9676290

Maingard LF. 1964. The Korana dialects. African Studies 23(2):57-66.

https://doi.org/10.1080/00020186408707192

Matelief Cornelis. 1648. Historische Verhael vande treffelijcke Reyse, gedaen near de Oost-Indien ende China, met elf Schepen […] in den Jaren 1605, 1606, 1607, ende

Amsterdam: Johannes

Janssonius.

Meinhof C. 1930. Der Koranadialekt des Hottentottischen. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Mentzel OF. 1921, 1925, 1944. A

geographical and topographical description of the Cape of Good Hope. 3 vols. Cape Town: Van Riebeeck Society.

Mesthtrie Rajend (ed). 1995. Language and social history: Studies in South African sociolinguistics.

Claremont: David Philip.

Möller LA. 2017. Of the same breath: indigenous animal and place names. Bloemfontein: SUN MeDIA.

https://doi.org/10.18820/9781928424031

Molsbergen EC Godèe. 1916, 1922, 1932. Reizen in Zuid-Afrika in de Hollandse Tijd. 4 dele. 's

Gravenhage: Marthinus Nijhoff.

Mossop EE (ed). 1931. Joernale van die landtogte van die edele vaandrig Olof Bergh (1682 en 1683) en van die vaandrig Isaq Schrijver (1689). Kaapstad: Van Riebeeck- Vereniging.

Mossop EE (ed). 1935. The journal of Hendrik Jacob Wikar (1779). Cape Town: Van Riebeeck Society.

Mossop EE (ed). 1935. The journals of Jacobus Coetsé Jansz: (1760) and Willem van Reenen (1791). Cape Town: Van Riebeeck Society.

Mossop EE (ed). 1947. The journals of Brink and Rhenius. Van Riebeeck Society Vol. 28. Cape Town: Van Riebeeck Society.

Native Language Bureau (comp). 1977.

Nama/Damara orthography No.

Windhoek: Department of Bantu Education.

Nienaber GS. 1963. Hottentots.

Pretoria: JL van Schaik.

Nienaber GS. 1989. Khoekhoense stamname: 'n voorlopige ondersoek. Pretoria & Kaapstad: Academica.

Nienaber GS & Raper PE. 1977.

Toponymica Hottentotica

A. 2 vols. Pretoria: Raad vir Geesteswetenskaplike Navorsing.

Nienaber GS & Raper PE. 1980.

Toponymica Hottentotica

B. Pretoria: Raad vir Geesteswetenskaplike Navorsing.

Olafsson B see Phillpotts B. 1931:73.

Pettman Charles. 1985. South African place names, 2 ed. Johannesburg: Lowry Publishers.

Phillpotts B. 1931. The life of the Icelander Jón Olafsson, traveller to India, written by himself.

Translated from the Icelandic edition of Dr. S. Blöndal by B. Phillpotts. London: Hackluyt Society.

Plumptre A. (ed.) 1830. Lichtenstein Henry Travels in Southern Africa in the years 1803, 1804, 1805 and

2 vols. Cape Town: Van

Riebeeck Society.

Raper Peter E. 2010. The Ethnonyms 'Bushman' and 'San'. Acta Academica 42(1): 168-186.

Raper Peter E, Möller Lucie A & Du Plessis L Theodorus. 2014.

Dictionary of Southern African Place Names. Johannesburg and Cape Town: Jonathan Ball Publishers.

Rouffaer GP & Ijzermann JW.

De eerste schipvaart der Nederlanders naar Oost-Indië onder Cornelis de Houtman, 1595-1597. Den Haag:

Linschoten Vereeniging.

Rust Fr. 1960. Deutsch-Nama Wörterbuch. Windhoek: Rheinische Mission in Südwestafrika.

Schapera I & Farrington B (ed). 1933.

The early Cape Hottentots described in the writings of Dapper, Ten Rhyne and JG Grevenbroek. Cape Town: Van Riebeeck Society.

Schinz Hans. 1891. Deutsch- Südwest-Afrika. Oldenburg und Leipzig: Schultzesche Hof-Buchhandlung und Hof- Buchdrukkerei (A. Schwartz).

Schmidt G. 1737. Account of the voyage of Brother George Schmidt to the Cape of Good Hope. Manuscript. Public Library, Cape Town.

Schrijver I. 1689 see Mossop EE (ed). 1931. Joernale van die landtogte van die edele vaandrig Olof Bergh (1682 en 1683) en van

die vaandrig Isaq Schrijver (1689). Kaapstad: Van Riebeeck- Vereniging.

Schultze L. 1907. Aus Namaland und Kalahari. Jena: Gustav Fischer.

Shah Sheena & Brenzinger Matthias. 2016. Ouma Geelmeid teaches N/uu. Cape Town: University of Cape Town.

Shortridge GC. 1934. The mammals of South West Africa. 2 vols. London: William Heinemann.

Smith A see Kirby PR. 1939, 1940. The diary of Dr. Andrew Smith 1834- 1836. 2 vols. Cape Town: Van Riebeeck Society.

Snyman JW. 1974. The Bushman and Hottentot Languages of Southern Africa. Limi 2(2) June 1974.

Sparrman A. 1785. A voyage to the Cape of Good Hope. 2 vols. London: Robinson.

Starostin G. 2008. From modern Khoekhoe to Proto-Khoisan. The value of intermediate reconstructions. Aspects of Comparative Linguistics.

Moscow: RSUH Publishers.

Starostin G. 2013. Languages of Africa: an attempt at a lexicostatistical classification. Volume 1: Methodology, Khoesan languages. Moscow.

Ten Rhyne W. 1673 see Schapera & Farrington.

Thunberg CP. 1795. Travels in Europe, Africa and Asia, made between the years 1770 and 1779. London:

F. and C. Rivington.

Tindall H. 1857. A grammar and vocabulary of the Namaqua- Hottentot language. Cape Town: G J Pike.

Traill A. 1973. The !xo Language Revisited, ISMA Symposium on Bushman Studies, University

of the Witwatersrand, 15 June 1973. In Snyman JW. 1974 The Bushman and Hottentot

Languages of Southern Africa.

Limi 2(2) June 1974.

Traill A. 1974. The compleat guide to the Koon. Johannesburg: African Studies Institute, University of the Witwatersrand.

Traill A. 1975. Phonetic correspondences in the !xõ dialects: how a Bushman language changes. In: A. Traill (ed). Bushman and Hottentot Linguistic Studies. Johannesburg: African Studies Institute, University of the Witwatersrand. 77-102.

Traill Anthony. 1978. The Languages of the Bushmen. In: P.V. Tobias, (ed). The Bushmen. Cape

Town: Human and Rousseau. 1978:137-147.

Traill A. 1995. The Khoesan languages of South Africa. In: Rajend Mesthtrie (ed). 1995. Language and social history: Studies in South African sociolinguistics.

Claremont: David Philip. 1-18.

Traill A. 2007. !Khwa-ka Hhouiten Hhouiten 'The rush of the storm': the linguistic death of /Xam. In: Pippa Skotnes (ed). Claim to the country: the archive of Lucy Lloyd and

Wilhelm Bleek. Johannesburg: Jacana.

Traill A and Vossen R. 1997. Sound change in the Khoisan languages: New data on click loss and click replacement.

https://doi.org/10.1515/jall.1997.18.1.21

Journal of African Languages and Linguistics, 18(1): 21-56.

Valentyn Francois. 1726. Beschrijving van Kaap der Goede Hoope.

Dordrecht/Amsterdam: Joannes van Braam, Gerard Onder de Linden.

Van Mandelslo JA. 1658. Besschrijving van de gedenkwaerdige zee- ende landt-reyse, deur Persien naar Oost-Indien. t'Amsterdam: Jan Hendriksz. en Jan Rieuwertsz.

Van Reenen Willem see Mossop EE (ed). 1935. The journals of

Jacobus Coetsé Jansz: (1760) and Willem van Reenen (1791). Cape Town: Van Riebeeck Society.

Van Riebeeck JA. 1951-1662. See Bosman DB & Thom HB (eds).

Vedder H. 1938. South West Africa in early times. London: Humphrey Milford for the Oxford University Press.

Von Winkelmann Fr. 1788. Historische Nachrichten der östlichen Kaffern. Manuscript, Algemeen Rijksargief, 's-Gravenhage.

Wandres C. 1918. Alte Wortlisten der Hottentottensprache. Zeitschrift für Kolonialsprachen 9.

Wangemann Herman Theodor. 1873. Die Berliner Mission im Koranna-Lande. Berlin:

Evangelisches Missionshaus.

Waterhouse G. 1932. Simon van der Stel's journal of his expedition to Namaqualand,1685-5. London: Longmans Green & Co., and Dublin: Hodges, Figgis & Co.

Waterhouse G. 1953. Supplement: Addenda et Corrigenda. London: Longmans Green & Co., and Dublin: Hodges, Figgis & Co.

Weich F. 2004. San English Afrikaans dictionary. Braamfontein: Macmillan.

Westphal EOJ. 1971. The Click Languages of Southern and Eastern Africa. Current Linguistic Trends Vol. 8.

Wikar H. 1779 see Mossop EE. Witsen N. 1691 see Molsbergen EC. Witsen N. 1697. The Hottentot

Language; articles from material provided by N Witsen. Cape Monthly Magazine III. 1858.

Wuras CF. 1920 see Bourquin W. Wuras C.F. 1920. Vokabular der

Korana-Sprache. Herausgegeben und mit kritischen Anmerkungen versehen von Walther Bourquin. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Internet sources

Kids.Net.Au-Encyclopedia>Kalahari Desert

ombud@mg.co.za;

www.diversitysouthafrica.co.za/khoi. html

www.jstor.org/sici www.southafrica.com/forums/open-

board/5901-whats-name.html

http://spilplus.journals.ac.za https://en.langenscheidt.com.zart Brenzinger, Matthias. 2003. Wilfred

H.G. Haacke and Eliphas Eiseb.

A Khoekhoegowab Dictionary with an English-Khoekhoegowab Index. 2002. Windhoek: Gamsberg Macmillan. Review. https://www.ajol.info > article > view.

Published
January 1, 2020

Details about the available publication format: Paperback

Paperback
ISBN-13 (15)
9781928424482
Date of first publication (11)
2020-01-01
Physical Dimensions
175mm x 245mm

Details about the available publication format: EPUB

EPUB
Date of first publication (11)
2020-01-01
Hijri Calendar

How to Cite

Raper, P. E. . (2020). Voices past and present: A comparison of Old Cape dialectal, Bushman and Khoikhoi words. UJ Press. https://doi.org/10.18820/9781928424499