Cover Image

Boesman-invloed op Afrikaanse plekname

Oor die eeue het die Boesmans eers in aanraking gekom met die Khoi-khoi-groepe of -stamme, daarna met die Bantoestamme, en toe met Europeërs en ander aankomelinge. In die proses van taalbeïnvloeding en –vermenging is bestaande plekname in sommige gevalle oorgeneem, met die aanpassings om dit binne die taalsisteme van die ontvangers te laat inpas. Om die komponente van plekname in die verskillende tale met mekaar te kan vergelyk, is dit nodig om kennis te neem van die taalstelsels van die betrokke tale.
Prof Peter E Raper, een van Suid-Afrika se vooraanstaande kenners van die Boesman (San) substrukture van plekname, is buitengewone professor in Linguistiek en navorsingsgenoot by die Universiteit van die Vrystaat.

Authors:
Peter E. Raper
University of the Free State
https://orcid.org/0000-0001-6570-8542

Product details

Chapters

  • Inleiding
  • Boesmans
  • Khoi-khoi
  • Zoeloe
  • Xhosa
  • Suid-Sotho
  • Noord-Sotho
  • Tswana

References

Alexander JE. 1838. Expedition of discovery into the interior of Africa. 2 Volumes. London: Henry Colburn.

Argyle WJ. 1986. The extent and nature of Khoisan influence on Zulu. Sprache und Geschichte in Afrika 7(2):43-71.

Barker BJ. 2005. Crocodiles, leguans or turnaround. South African Country Life January 2005:36-39.

Barrow J. 1801, 1804. An account of travels into the interior of Southern Africa in the years 1797 and 1798. 2 Volumes. London: Cadell & Davies.

Beutler AF. 1752. kyk Godée Molsbergen III.

Bill MC. 1974. The influence of the Hottentot languages on the Bantu languages. Limi 2(2):63-77.

Bleek DF. 1929. Comparative Vocabularies of Bushman Languages. Cambridge: University Press.

Bleek DF. 1956. A Bushman Dictionary. New Haven: American Oriental Society.

Blommaert W. & Wiid JA. (reds) 1937. Die joernaal van Dirk Gysbert van Reenen 1803. Kaapstad: Van Riebeeck Vereniging.

Boeyens JCA. & Cole DT. 1995. Kaditshwêne: what’s in a name? Nomina Africana 9(1):1-40.

Borcherds PB. 1861. An auto-biographical memoir of Petrus Borchardus Borcherds. Cape Town: AS Robertson.

Boshoff SPE. & Nienaber GS. 1967. Afrikaanse Etimologieë. Pretoria: Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns.

Boshoff WS. 2012. Repository.up.ac.za 22 November 2012. https://doi.org/10.59139/ws.2012.11.3

Bosman DB. & Thom HB. (eds). 1952-1957. Daghregister gehouden by de oppercoopman Jan Anthonisz van Riebeeck. 3 Dele. Kaapstad: Balkema.

Botha TJR. 1977. Watername in Natal: ’n inleiding tot die studie van Zoeloeplekname. Pretoria: Raad vir Geesteswetenskaplike Navorsing.

Branch B. 1998. Field guide to snakes and other reptiles of Southern Africa. Cape Town: Struik.

Brenzinger M. 2013. The twelve modern Khoisan languages. In: Witzlack-Makarech & Ernszt (eds). Khoisan languages and linguistics: proceedings of the 3rd International Symposium. Riezlern/Kleinwalsertal. (Research in Khoisan Studies 29). Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Budack KFR. 1965. ’n Volkekundige studie van die Tses-reservaat, distrik Keetmanshoop, Suidwes-Afrika. MA-verhandeling, Universiteit van Pretoria.

Bulpin TV. s.j. To the shores of Natal. Cape Town: Howard B Timmins.

Bulpin TV. 1952. Shaka’s country: a book of Zululand. Cape Town: Howard B Timmins.

Bulpin TV. 1978. Reader’s Digest illustrated guide to Southern Africa. Cape Town: Reader’s Digest Association South Africa.

Burchell WJ. 1812. Travels in the interior of Southern Africa. 2 vols. London: Batchworth Press.

Campbell J. 1815. Travels in South Africa. London: Black and Parry.

Claudius kyk Waterhouse et al.

Colenso JW. 1884. Zulu-Englih dictionary. Pietermaritzburg & Durban; P Davis & Sons.

De Flacourt E. 1658. Language des sauages de la Baye de Saldagne au Cap de Bonne Esperance. Paris: Petit Recueil.

Dohne JL. 1857. A Zulu-Kafir dictionary. Cape Town: GJ Pike.

Doke CM. 1925. An outline of the phonetics of the language of the (hũ Bushmen of the North-west Kalahari. Bantu Studies II(3):141.

Doke CM. 1936. An outline of ‡khomani Bushman phonetics. Bantu Studies 10(4):433-460. https://doi.org/10.1080/02561751.1936.9676037

Doke CM. & Vilakazi BW. (comp). 1958. Zulu-English Dictioany. Johannesburg: Witwatersrand University Press.

Doke CM., Malcolm DM., Sikakana JMA. & Vilakazi BW. (comp). 2005. English-Zulu Dictionary. Johannesburg: Witwatersrand University Press.

Dove K. 1900. Geographische Bezeichnungen in der Namasprache. Mittheilungen der Seminar für Orientalische Sprachen, Afrikanische Studien 1900(3):57-65.

Dreyer J. 2001. Thomas Arbousset and Francois Daumas in the Free State: tracing the exploration tour of 1836. Southern African Humanities 13:61-96. December.

Ellenberger V. 1937. History of the Ba-ga-Maletse of Ramoutsa (Bechuanaland Protectorate). Transactions of the Royal Society of South Africa 25(1):1-72. https://doi.org/10.1080/00359193709519745

Engelbrecht JA. 1925. Die Hottentotsinvloed op Afrikaans in die distrik Gordonia. Huisgenoot 30-31. Mei 29.

Engelbrecht JA. 1936. The Korana. Cape Town: Maskew Miller.

Engelbrecht JA. 1956. Introduction. In Bleek DF. A Bushman Dictionary. New Haven: American Oriental Society, [iv].

Forbes VS. 1965. Pioneer travellers of South Africa. Cape Town: A.A. Balkema.

Forbes VS. (ed). 1975, 1977. Anders Sparrman: a voyage to the Cape of Good Hope, etc. 2 Volumes. Cape Town: Van Riebeeck Society.

Gildenhuys JG. 1993. ’n Etimologie van die name vir Vrystaatse dorpe en Swart woonbuurtes in die Afrikatale. Nomina Africana 7 (1&2):60‑84.

Glenn I., Du Plessis CL. & Farlam I. (eds). 2007. Francois le Vaillant Travels into the Interior of Africa via the Cape of Good Hope. Cape Town: Van Riebeeck Society Second Series, No. 38.

Godée Molsbergen EC. 1916. Reizen in Zuid-Afrika in de Hollandse tijd, Volume I. ’s-Gravenhage: Martinus Nijhoff.

Godée Molsbergen EC. 1916. Reizen in Zuid-Afrika in de Hollandse tijd, Volume II. ’s-Gravenhage: Martinus Nijhoff.

Godée Molsbergen EC. 1922. Reizen in Zuid-Afrika in de Hollandse tijd, Volume III. ’s-Gravenhage: Martinus Nijhoff.

Godée Molsbergen EC. 1932. Reizen in Zuid-Afrika in de Hollandse tijd, Volume IV. ’s-Gravenhage: Martinus Nijhoff.

Gordon RJ. 1778. Manuscript 1. A journey to the Sneeuberg and the Eastern Frontier and north to the Orange River and returning along the coast between the mouths of the Great Fish and Gourits rivers, initially in the company of William Paterson, October 1777 to March 1778. Johannesburg: Brenthurst Library.

Gordon RJ. 1779. Manuscript 2. A journey with Governor Van Plettenberg to the Eastern Frontier and towards the Orange River, September to October 1778. Johannesburg: Brenthurst Library.

Gordon RJ. 1779. Manuscript 3. A Journey through the Roggeveld to the Hantam District, October 1778 to 25 January 1779. Johannesburg: Brenthurst Library.

Gordon RJ. 1780. Manuscript 4. A journey with William Paterson to the mouth of the Orange River and a further expedition to that river and the lands to the north, June 1779 to January 1780. Johannesburg: Brenthurst Library.

Gordon RJ. 1786. Manuscript 5. A journey to the Jakkals River across the Karoo to the mouth of the Bushmans River and back by way of Algoa Bay, Krom Bay and the Langkloof, November 1785 to March 1786. Johannesburg: Brenthurst Library.

Hahn Th. 1881. Tsuni-//Goam, the Supreme Being of the Khoi-Khoi. London: Trübner & Co.

Hahn Th. 1901. Collectanea Hottentotica. 2 Dele. Onuitgegewe manuskrip.

Hartogh J. 1707. Dagregister gehouden op de landtogt en vee ruijling door den Baas Thuijnier Jan Hartog Ao. 1707. Manuskrip, Kaapse Argiefbewaarplek.

Hewitt JA. 1876. The topographical nomenclature of South Africa. Cape Monthly Magazine 13:169-175.

Hewitt JA. 1877. The names of our rivers. Cape Monthly Magazine 15:380-381. https://doi.org/10.1038/015380a0

Holm E. 1969. Die Felsbilder Südafrikas. Tübingen: Wasmuth.

Holt B. 1959. Place names in the Transkeian territories. Johannesburg: Africana Museum.

Kadmon N. 2000. Toponymy: the lore, laws and language of geographical names. New York: Vantage Press.

Kilian-Hatz C. 2003. Khwe dictionary. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Kingon JRL. 1919. A survey of aboriginal place names. Cape Town: South African Association for the Advancement of Science.

Kirby PR. (ed). 1939, 1940. The diary of Dr Andrew Smith. 2 Volumes. Cape Town: Van Riebeeck Society.

Knudsen HC. 1845. Nama-ABZ : ≠Kannis. Cape Town: Pike & Philip.

Knudsen HC. 1842. Die Reisen Knudsens. kyk Moritz E. 1915.

Köhler O. 1959. A study of Omaruru district. Pretoria: Government Printers.

Kolbe P. 1727. Naaukeurige en uitvoerige beschrijving van de Kaap de Goede Hoop.2 Dele. Amsterdam: B Lakeman.

Koopman A. 2002 Zulu names. Pietermaritzburg: University of Kwa-Zulu Natal Press.

Krige EJ. 1975. Zulu. In: DJ Potgieter et al (eds). Standard Encyclopaedia of Southern Africa, Volume 11. Cape Town: Nasou. 595-601.

Kritzinger MSB. et al. 1954. Groot Woordeboek Afrikaans-Engels, Engels-Afrikaans. Pretoria: Van Schaik.

Kroenlein JG. 1889. Wortschatz der Khoi-Khoin. Berlin: Deutsche Kolonialgesellschaft.

Kroenlein-Rust kyk Rust 1969.

Kropf A. & Godfrey R. 1915. A Kafir-English dictionary. Lovedale: Mission Press.

Laidler PW. 1927. The place-names of the Nama Hottentots, gathered in the Richterveld and Kamiesberg districts of Little Namaqualand. Man, Journal of the Royal Anthropological Institute of Great Britain. August 1927:147-150. https://doi.org/10.2307/2788992

Le Vaillant F. 1790. Travels into the Interior of Africa via the Cape of Good Hope. London: GGJ & J Robinson.

Lichtenstein H. 1928, 1930. Travels in Southern Africa in the years 1803, 1804, 1905 and 1806. 2 volumes. Cape Town: Van Riebeeck Society.

Louw JA. 1974. The influence of Khoe on the Xhosa language. Limi 2(2):45-62. June.

Louwrens LJ. 1994. A Linguistic Analysis of Sotho Geographical Names. Nomina Africana 8(1):1-42.

Macquarrie JW. 1960, 1962. The reminiscences of Sir Walter Stanford. 2 Volumes. Cape Town: Van Riebeeck Society.

Maingard LF. (ed) 1932. Korana names of animals and plants, collected by Dr. Lucy Lloyd. Bantu Studies 6(4):309-321. https://doi.org/10.1080/02561751.1932.9676290

McLaren J. 1926. A grammar of the Xhosa language. London: Longmans, Green and Co.

McLaren J. 1936. A Concise Xhosa-English Dictionary. London: Longmans, Green and Co.

Mandelbrote HJ. (ed). 1944. A geographical and topographical description of the Cape of Good Hope by O.F. Mentzel. Cape Town: Van Riebeeck Society.

Meissner HO. 1968. Traumland Südwest. Stuttgart: Cotta Verlag.

Möller LA. 2017. Of the same breath: indigenous animal and place names. Bloemfontein: Sun Media. https://doi.org/10.18820/9781928424031

Moodie D. 1838. The Record: a series of official papers relative to the condition and treatment of the Native tribes of South Africa. Part 1: 1649-1720. Cape Town: AS Robertson.

Moritz E. 1915. Die ältesten Reiseberichte über Deutsch-Südwestafrika. Mitteilungen aus den deutschen Schutzgebieten Band 28, Heft 4.

Moritz W. 1972. Die Ansiedlungen der Topnaars am unteren Kuiseb. Ongepubliseerde manuskrip.

Mossop EE. 1927. Old Cape highways. Cape Town: Maskew Miller.

Mossop EE (ed). 1931. Journals of the expeditions of the Honourable Ensign Olof Bergh [1682 and 1683] and Isaq Schrijver [1689]. Cape Town: Van Riebeeck Society.

Mossop EE. (ed). 1935. The journals of Hendrik Jacob Wikar (1779), and the journals of Jacobus Coetsé Jansz; (1760) and Willem van Reenen (1791). Cape Town: Van Riebeeck Society.

Mossop EE. (ed). 1947. The journal of Carel Frederik Brink of the journey into Great Namaqualand (1761-2) made by Captain Hendrik Hop and The journal of the journey of Ensign Johannes Tobias Rhenius (1724). Cape Town: Van Riebeeck Society.

Mountain A. 2003. The first people of the Cape. Cape Town: David Philip.

Nasionale Pleknamekomitee (samest.) 1978. Amptelike plekname in die Republiek van Suid-Afrika en in Suidwes-Afrika. Pretoria: Staatsdrukker.

Nicolaisen WFH. 1976. Scottish Place-Names; Their Study and Significance. London: BJ Batsford.

Nienaber GS. 1963. Hottentots. Pretoria: Van Schaik.

Nienaber GS. 1989. Khoekhoense stamname: ’n voorlopige ondersoek. Pretoria en Kaapstad: Academica.

Nienaber GS. & Raper PE. 1977. Toponymica Hottentotica A. Pretoria: Raad vir Geesteswetenskaplike Navorsing.

Nienaber GS. & Raper PE. 1980. Toponymica Hottentotica B. Pretoria: Raad vir Geesteswetenskaplike Navorsing.

Opperman PA. 1945. Betekenisse van plekname in Noordwes-Kaapland. Tydskrif vir Volkskunde en Volkstaal 4(1):108-109.

Paterson W. 1790. Narrative of four journeys into the country of the Hottentots and Caffraria in the years 1777, 1778, 1779. London: J Johnson.

Parkington J. 2007. //Kabbo’s sentence. In: P Skotnes (ed). 2007. Claim to the Country: the Archive of Lucy Lloyd and Wilhelm Bleek. Johannesburg: Jacana, 76-89.

Pettman C. 1931. South African place names past and present. Queenstown: Daily Representative.

Potgieter DJ. et al (eds). 1972. Standard Encyclopaedia of Southern Africa, 12 Volumes. Cape Town: Nasou.

Quellen zur Geschichte von Suedwest-Afrika. 30 dele kyk Vedder H (samest). 1928-1932.

Raper PE. 2004. New Dictionary of South African Place Names. Johannesburg & Cape Town: Jonathan Ball.

Raper PE. 2013. Bushman (San) influence on Zulu place names. Acta Academica Supplementun 2012/2.

Raper PE. 2020. Voices past and present: a comparison of Old Cape dialectal, Bushman and Khoi-khoi words. Bloemfontein: Sun Media. https://doi.org/10.18820/9781928424499

Raper PE. 2021. Woordeboek Afrikaans-/Xam – /Xam-Afrikaans. Bloemfontein: Sun Media. https://doi.org/10.18820/9781928424796

Raper PE. 2022. /Xam grammatika: woordeskat, voorbeeldsinne en grammatika van die /Xam-taal. Bloemfontein: Sunmedia. https://doi.org/10.18820/9781928424918

Raper PE. & Boucher M. (eds). 1988. Robert Jacob Gordon Cape Travels 1777 to 1786. Johannesburg: Brenthurst Press.

Raper PE., Möller LA. & Du Plessis LT. 2014. Dictionary of Southern African Place Names, 4th Edition. Johannesburg & Cape Town: Jonathan Ball.

Raper PE., Möller LA. & Du Plessis LT. 2020. Plekname van Suider-Afrika. Pretoria: Protea.

Rust, Fr. 1960. Deutsch-Nama Wörterbuch. Windhoek: Rheinischen Mission in Südwest-Afrika.

Rust Fr. 1969. Nama-Wörterbuch (Kroenlein redivivus). Pietermaritzburg: Natal University Press.

Schultze L. 1907. Aus Namaland und Kalahari. Jena: Gustav Fischer.

Schrijver I. 1689 kyk Mossop EE (red). 1931.

Schwabe K. 1904. Mit Schwert und Pflug in Deutsch-Sūdwestafrika. Berlin: Ernst Siegfried Mittler und Sohn.

Serton P. 1954. The narrative and journal of Gerald McKiernan 1874-1879. Cape Town: Van Riebeeck Society.

SESA kyk Potgieter DJ et al (reds).

Shah S. & Brenzinger M. 2016. Ouma Geelmeid teaches N/uu. Cape Town: University of Cape Town.

Sharpe MRL. 1960. Everyday Sotho grammar. Morija: Morija Sesuto Book Depot.

Skead CJ. 1973. Zoo-Historical Gazetteer. Grahamstown: Cape Provincial Museums.

Skead CJ. 2001. Pilot gazetteer of Xhosa placenames. Port Elizabeth: Port Elizabeth Museum.

Smith A. 1835. kyk Kirby PR (ed). 1939.

Smith CA. 1966. Common names of South African plants. Pretoria: Government Printer.

Sparrman A. 1785. A voyage to the Cape of Good Hope. 2 vols. London: Robinson.

Stanford W. kyk Macquarrie JW

Stow G. 1905. The native races of South Africa. S Sonnenschein. Reprinted. Cape Town: Struik.

Thompson G. 1823. Travels and adventures in Southern Africa. London: Colburn.

Traill A. 1978. The languages of the Bushmen. In: Tobias PV (ed). 1978. The Bushmen. Cape Town: Human and Rousseau, 137-147.

Traill A. 2007. !khwa-ka hhouiten hhouiten ‘The rush of the storm’: the linguistic death of /xam. In: Skotnes P (ed). 2007. Claim to the Country: the Archive of Lucy Lloyd and Wilhelm Bleek. Johannesburg: Jacana, 130-147.

Transvaal Automobile Club. 1922. Road Maps. Johannesburg: Argus Printing and Publishing.

Valentyn F. 1726. Beschrijvinge van de Kaap de Goede Hoop, 2 dele. Dordrecht/Amsterdam: Joannes van Braam, Gerard Onder De Linden.

Valentyn F. 1971. Beschrijvinge van de Kaap de Goede Hoop, 2 dele, Raidt EH (red). Kaapstad: Van Riebeeck Vereniging. 2/2

Van Langendonck W. 2010. Is name formation a sort of grammaticalization? Paper presented at the 2010 Annual Meeting of the American Name Society, Baltimore, 6-8 January.

Van Vreeden BF. 1958. Interessante plekname langs die Oranjerivier. Tydskrif vir Volkskunde en Volkstaal 14(4):26-29. Mei.

Van Vreeden BF. 1961. Die oorsprong en geskiedenis van plekname in Noord-Kaapland en aangrensende gebiede. Verhandeling vir die graad Ph.D. aan die Universiteit van die Witwatersrand.

Van Vreeden BF. 1965. Die bydrae van die Basterbevolkingsgroep tot die naamgewing van Boesmanland en Gordonia. Tydskrif vir Volkskunde en Volkstaal 21(3):1-12 Jul.

Van Vreeden BF. 1970. Aantekeninge oor plekname. Tydskrif vir Volkskunde en Volkstaal 26(1):15-20.

Van Warmelo NJ. 1944. The Bahwaduba. Ethnological Publication No. 20. Pretoria: Government Printer.

Vedder H. (samest.). 1928-1932. Quellen zur Geschichte von Suedwest-Afrika. 30 dele. Getikte manuskrip.

Vedder H. 1937. Die voorgeskiednis van Suidwes-Afrika. Windhoek: John Meinert.

Von Winkelmann Fr. 1788. Historische Nachrichten der östlichen Kaffern. Manuskrip. ’s Gravenhage: Algemeen Rijksargief.

Wallmann JC. 1858. Die Hottentotten-Stämme und ihre geographische Verbreitung. In: Petermann A. Mitteilungen aus Justus Perthes’ Geographischer Anstalt. Gotha: Justus Perthes Verlag.

Walton C. (ed). 1984. Reader’s Digest Atlas of Southern Africa. Cape Town: Reader’s Digest Association.

Wangemann HT. 1873. Die Berliner Mission im Koranna-Lande. Berlin: Ev. Missionshaus.

Waterhouse G., De Wet GC. & Pheiffer RH. (eds). 1979. Simon van der Stel’s journey to Namaqualand in 1685. Cape Town & Pretoria: Human & Rousseau.

Watt SA. 1991. The skirmish at Senekal: the Battle of Biddulphsberg, May 1900. Military History Journal 8(6) December.

Weich F. 2004. San Dictionary; San-Woordboek. Braamfontein: Macmillan.

Westphal EOJ. 1963. The linguistic prehistory of Southern Africa: Bush, Kwadi, Hottentot and Bantu linguistic relationships. Africa 33(3):237-265. Jul. https://doi.org/10.2307/1157418

Witbooi H. 1929. Die dagboek van Hendrik Witbooi, kaptein van die Witbooi-Hottentotte, 1884-1906. Kaapstad: Van Riebeeck-Vereniging.

Witzen 1691 kyk Godée Molsbergen I 1916

Zaby A. 1979. Ortsnamen aus dem Damaraland. Namibiana 1(1):51-52.

Landkaarte

Arrowsmith J. 1848. Map of the Eastern Frontier of the Colony of the Cape of Good Hope (and part of Kafirland) from Algoa Bay to Great Kei River. London: J Arrowsmith.

DSWA-reeks: Deutsch-Südwestafrikareeks.

Hahn, Th. 1879. Original map of Great Namaqualand and Damaraland. 1:742,016. Cape Town: Saul Solomon.

Kiepert, R. 1893. Hauptmann C. von Francois’ Routen im deutsch-britischen Grenzgebiete in Südwest-Afrika 1890-1892. Massstab 1:2,000,000. Berlin.

Sprigade, P. and Moisel, M. 1904. Kriegskarte von Deutsch-Südwestafrika 1:800,000. Berlin: Dietrich Reimer.

Suid-Afrika Topo-kadastrale reeks 1967 vel 3018 Loeriesfontein, skaal 1:250,000.

Suid-Afrika Topografiese reeks 1970 vel 2917BB, skaal 1:50,000.

Voorman PH. 1805. Generale kaart van de Colonie Kaap de Goede Hoop in Zuid Afrika. Ms. van PJ Trüter se reis, 1801-1802 in Nienaber 1989:991.

Internetbronne

Census 2011: Census in brief. Pretoria: Statistics South Africa. 2012. pp. 23–25. ISBN 9780621413885

Kids.Net.Au-Encyclopedia>Kalahari Desert

www.diversitysouthafrica.co.za/khoi.html

www.jstor.org/sici

www.southafrica.com/forums/open-board/5901-whats-name.html

en.wikipedia.org/wiki/Khoi-khoi‎

en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_South_Africa

www.southafrica.info/about/people/language.htm

Published
January 25, 2025

Details about the available publication format: PDF

PDF
ISBN-13 (15)
9780906785164
Date of first publication (11)
2024-12-31

Details about the available publication format: EPUB

EPUB
ISBN-13 (15)
9780906785171
Date of first publication (11)
2024-12-31

Details about the available publication format: XML

XML
ISBN-13 (15)
9780906785188
Date of first publication (11)
2024-12-31

Details about the available publication format: Paperback

Paperback
ISBN-13 (15)
9780906785157
Date of first publication (11)
2024-12-31

How to Cite